このサインは?

君は↓のサインの

呼称を知っているか?

 

H290327.jpg

 

最近、判明したので

備忘録として残す。

 

これは

「サムズアップ(Thumbs up)」と

言うらしい。

 

直訳で「親指上げる」である。

 

精査すると

日本では「good」

英語圏でも肯定的な意味を持つが、

ヨーロッパやアジアの一部では

卑猥な表現となるのだそうだ。

 

使い方に気をつけよう。

 

 

 

人気ブログランキングへ

 


コメント
単身赴任のお父さんに会いに行くテレビ番組で
中東の国に行って、かわいい女の子がこれをやったら
店のオヤジが急に怒り出す場面があり
なるほどなと思いましたね。
★根岸冬生さん

やはり、そうでしたか!
勉強になります。(感謝!)
  • しょうちゃん
  • 2017/03/28 5:21 AM
コメントする








   

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< July 2017 >>

アクセスカウンターだよ。

本日:
昨日:
累計:

広告





広告

広告

広告

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

recommend

recommend

links

profile

書いた記事数:2803 最後に更新した日:2017/07/24

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM